廟宇民俗資訊站

英文名字中間一條線、刪除線ig、刪除線怎麼打在PTT/mobile01評價與討論,在ptt社群跟網路上大家這樣說

英文名字中間一條線在Re: [問題] 英文名子中的“-”有差嗎?- 看板studyabroad

作者Re: [問題] 英文名子中的“-”有差嗎?
標題nthulibrary (LIB)
時間2018-11-08 19:19:37 UTC


沒差。只要字母正確都是有效力的

但是長遠來看 推薦以後寫名字的時候就不要加-了 去掉-直接連起來就好
例如柯文哲Wen-je Ko 去掉-變成 Wenje Ko

有-的話 美國一些電腦系統沒辦法處理
會直接把你的名字一部份吃掉

台灣護照的那個短橫不是hyphen,正式名稱叫做隔音符號
就是說Wenje這個字是一個字 但是怕人唸錯所以加-以茲區別

歐美人的名字雖然也有短橫,那個是hyphen
用意是把兩個字連在一起 例如英國女皇家族的姓Mountbatten-Windsor
或者美國一些政治人物婚後保留娘家姓 也會把娘家姓和夫姓hyphen起來

既然是兩個字 對歐美人來說就是可以拆開的
因此有些電腦系統不能錄入-的時候會直接把-變成空白
柯文哲就變成Wen Je Ko
再加上一些雞婆的系統會把middle name省略不顯示(fb就是這樣,各位可以試試看)
柯文哲的名字有可能成為Wen J. Ko或Wen Ko 直接改名柯文

如果想把護照上的短橫去掉
申請新護照的時候要求“外文名免繕-”就可以
不需提供任何證明文件




--
那麼在意橫槓的話就每次都好好加上去啊! 不要有時候加有時候不加的
像原po這樣的問題(姓名格式)算月經文了 我是覺得比起跟中國人搞混 名字缺字更煩

分享一下各地華人的外文名字風格
以丁守中為例
台灣:Shou-Chung Ting (威妥瑪拼音+隔音符號)
港澳:Sau-Chung Ding (威妥瑪粵拼+隔音符號,澳門有少數字拼法和香港不同)
中國:Shouzhong DING (漢語拼音+沒有隔音,學術界習慣姓氏全大寫)
星馬:Teng Sau Tung (約定俗成的方言拼音,每字分開寫,姓擺前面)

台灣的威妥瑪拼音還是滿有特色的
首先濁音字母b,d,g,v和q,x這兩個借用字母一定不會出現,看到可以先排除
ㄓㄔㄐㄑ分別寫作ch,ch',chi,ch'i,所以一堆台灣人的名字拼音都有ch
ㄥ拼成ung(漢語拼音: ong)也是中國沒有的拼法
另外,威妥瑪拼音中不發音的h很多 例如hsieh的兩個h都不發音

有這麼多特徵可以分,別為一根短短的槓糾結好嗎
我的本名是中文漢字 難道你父母出生就叫你Jin, Cheng-Wu還指定要加hyphen?
不去捍衛父母給的名字,抱著外交部指派翻譯不放,也很好笑
你這個例子正好證明hyphen和空格不能亂用
法國人的雙名和西班牙人的雙姓都是有意義的字 英國人的名字也是以單詞為最小單位
例如David Robert Joseph Beckham四個字都有意義 你不會隨便改成Da Vid Ro Bert吧?
中文雙名的最小單位就是兩個字才成詞 寫在一起很合理

其實有空格也沒關係 只要正確打在Given Name欄位就好
但是有些台灣人不懂會把名字打在Middle Name
如果不加空格錯誤率會少很多

我還是一句話:要不要加空格或-是個人自由,但是所有文件寫法要一致。不要愛加不加

名字拼法又沒有規定一定要照規範 當事人高興就好
而且以前辦護照的現在想改拼音還不輕鬆勒
外交部在這方面的堅持真的莫名其妙
因為這些人在意的點不是喜不喜歡橫槓而是能不能和中國區分
只能說跟中國有關的話題容易挑動台灣人的敏感神經

我自己的外文名有特地改過
我把hyphen放在中文名和英文名的中間
格式像是Dawei-David Lee這樣
這才是hyphen和middle name的正確用法
就算hyphen被拿掉也沒差
你可以混搭通用拼音、注音二式、國語羅馬字、耶魯拼音 或者乾脆用台羅
總有你的字
歐洲人加-的習慣有其文化背景
我們的-只是翻譯過程的約定俗成
歐洲人的-連接的兩個字都可以單獨當名字
我們的-等於是把一個完整的名字硬分成兩邊
你會叫自己金武嗎
彭于晏會叫自己彭于或彭晏嗎
你想說的是你的拼音是自己取的而且你想加-是吧
想加就加啊 關我屁事 我自己喜歡推廣中文名不加-也是我的自由
你管別人要不要改名?歐美人改名字是很常見的事
你那套行不改名坐不改姓的思想我看才是受到中華文化影響太深
對堅持有-的人 填任何文件都要記得加
不要像原原po一下加一下不加的
別生氣嘛金城武大大
所以我才沒打金城只打金武 難道金跟城就可以拆開?
你的國籍辨認只看名字格式就對了
那入台灣籍的中國人怎麼辦?單名的台灣人怎麼辦

推 Fantasylolz: 喔喔喔喔長姿勢 推推 謝囉11/08 20:08
推 helloni0425: 謝謝 我是發文者 之後去換護照好了 把“-”去掉!11/08 20:21
推 lenux: 橫槓是分辨台灣跟中國人指標之一...11/08 20:57
推 ams9: 剛想推三樓的話..XD11/08 20:58
推 roy047: 同意三樓... 11/08 21:08
→ macho1223: 三樓 同意!!!!!11/08 21:25
推 andy30135: 認同三樓,都靠這樣分11/08 22:02
推 jkkert: 同意三樓!11/08 23:27
推 vtmac: 同意三樓,韓國人名字也會加- 11/09 00:18
推 cat6218ine: 跟三樓想法一樣XD11/09 00:53
推 kcbill: 區分中國人的方法還有 看到難唸的姓氏開頭像Z還是Q之類的11/09 01:31
→ kcbill: 幾乎都是中國來的11/09 01:31
推 kriswu8021: 沒錯xD11/09 01:56
→ Sulstan: For those who want to distinguish between Chinese and 11/09 02:16
→ Sulstan: Taiwanese, you might as well be registered as Formsan11/09 02:17
→ Sulstan: Formosan11/09 02:17
→ zhukov: 區分從中國來很重要嗎?名字只代表你自己!11/09 02:17
→ zhukov: 預過的四十歲左右的洋人,臺灣或中國對他們來說沒差11/09 02:21
→ zhukov: 五十歲以上的,好像記憶中有個臺灣,可能跟中國有點矛盾11/09 02:22
→ zhukov: 二十歲的,喔,原來你除了是非美國居民,還來自一個叫 Taiwan11/09 02:24
→ zhukov: 的某地呀,然後下次繼續問你是不是來自 China11/09 02:25
推 lance8537: 我幫你揍那個瞎掰出來的人11/09 04:02
→ lance8537: 我是基德 是個館長11/09 04:03
→ caseypie: 因為「美國」的「一些」電腦系統的問題就要改名,很好笑11/09 04:28
→ caseypie: 至於兩個字就可拆開,姓de la Cruz的西裔人士表示呵呵11/09 04:30
→ caseypie: 用hyphen連著的複姓正好就是絕對不能拆開的實例 11/09 04:30
→ caseypie: 拆開就是亂改人姓氏了,還兩個字就可以拆,搞笑11/09 04:31
→ Sulstan: 國際上只承認漢語拼音,而且台灣的語言學界也吵過通用11/09 04:38
→ Sulstan: 拼音的問題,還有人因此沒工作。所以奇怪的拼法才是主流11/09 04:39
→ Sulstan: 呵呵11/09 04:39
→ russellluo: 那直接WenJe Ko就行了吧? 11/09 06:20
→ cityport: 韓國人2種用法都有..也沒看他們在為這種事吵架 11/09 10:49
→ cityport: 台灣人真奇葩..為了這種個人選擇的事在吵架11/09 10:50
→ zhukov: 因為有 - 存在,就有可能有人幫你加 middle name,造成麻煩11/09 10:55
→ zhukov: 等發現時,你就會發現已經很難改變了,而且目前大多數華人11/09 10:57
→ zhukov: 還真沒有所謂的字號,一個名字在不自覺時候被拆成完全不同11/09 10:58
→ zhukov: 叫法,有時候兩份重要文件出現不同拼法,SSN 和駕照,一解釋11/09 11:02
→ zhukov: 起來,保證只恨英文口說不能瞬間五成11/09 11:03
→ zhukov: 提升11/09 11:03
推 stitchris: 用CamelCase不就得了, 只是名字只有一個字的還是和中11/09 11:13
→ stitchris: 國無法區別11/09 11:13
推 jinshiG: 緑蛆是無所不在的,哀!11/09 11:23
推 lenux: 我說錯什麼被長篇大論責備了啊?我只是想表達我自己參加會11/09 11:41
→ lenux: 議都是這樣辨認的,沒有別的意思,我各種場合跟個資也都有11/09 11:41
→ lenux: 好好加橫槓11/09 11:41
→ cityport: 我都懶的解釋..hyphen加上去..DMV/SSA/USCIS全部都自動 11/09 11:56
→ cityport: 移除改空格..從來都沒有跑到middle name過11/09 11:56
推 Pony5566: Chi na人就別來攪和了11/09 11:58
→ cityport: 為這種雞毛蒜皮的事吵成一團11/09 11:59
→ Pony5566: 也不想想為啥人們都急著要跟你們劃界線11/09 12:00
→ cityport: 板龜第8條還在那..踩紅線就太不智11/09 12:02
→ Sulstan: 想像的國族是不理性的。再說認同這檔事和是那裡人無關啊11/09 12:20
→ Sulstan: 呵呵11/09 12:20
→ Sulstan: 另外正如乾隆下令銷毀大義覺迷錄一樣。愈想畫清界限愈代11/09 12:24
→ Sulstan: 表其實心理上是認同的(Spence, 2001)!11/09 12:25
推 ahahahahah: 同意3樓 我名字拼音和漢語拼音一摸一樣.....11/09 12:25
推 steve1012: 區分這根本沒啥用 你要把所有單名的當中國人 11/09 15:10
→ steve1012: 爭這種雞毛蒜皮的小事一點用都沒有 11/09 15:10
推 jabari: 不加"-" 跟板南線一樣 BanNan變香蕉能看嗎? 11/09 15:56
→ jabari: 招待外國人都要跟他們說香蕉線不是黃色的很麻煩 11/09 15:57
→ lesautres: 我西班牙同事反而是為了讓兩個名字都出現才加hyphen 11/09 16:05
→ lesautres: 沒想到有些系統hyphen會出現省略問題 11/09 16:06
→ lesautres: 而我也見過其他西班牙名字的人沒加hyphen的就是覺得被 11/09 16:07
→ lesautres: 取last name省掉倒數第二個沒差。 11/09 16:07
推 jabari: 西班牙人出生就加掛一串葡萄的middle name, 每個都可以選 11/09 16:14
→ jabari: 來當first name. 所以才會有birth name(全都寫) 的事情. 11/09 16:14
→ jabari: 如果他要包有兩個以上middle name組成的first name 就得 11/09 16:14
→ jabari: 加"-" 11/09 16:14
推 jabari: 所以對歐洲來講 沒有"-"還比較是奇怪的事...別用美國看世 11/09 16:18
→ jabari: 界 11/09 16:18
→ edifymyself: 看中文英譯名很方便可以區分香港台灣或中國人11/09 21:22
→ edifymyself: 在需要參照文化背景的研究裡面 這其實蠻重要的11/09 21:22
推 KBird: 我朋友說現在的拼音也是改過的 他家年長者都是Ko 年紀輕的11/10 03:35
→ KBird: 辦出來都是Ke 11/10 03:35
→ JustOneJFS: 加 開心11/10 03:36
→ caseypie: 有人以為全天下都跟他一樣是靠外交部取名字的,沒辦法11/10 04:08
推 ztdxqa: - 很重要 我不想被當成中國人11/10 04:20
推 bluebluelan: 中文英譯可以看出是哪個地區的華人這點蠻有趣的11/10 11:32
推 jhkujhku: 我用台羅拼音 楊Iunn 辨識度超高 11/10 13:37
→ cityport: Iunn 外國人肯定不知道怎麼發音,大概會發"魯"的音 11/10 13:44
→ cityport: 辨識度高是因為沒人會發音,哈哈11/10 13:45
→ cityport: 美國喜歡把"I"發"哀"的音,伊朗唸成"哀run"11/10 13:47
→ cityport: 所以Iunn一定很多人會發音成"哀盎"或"哀盎嗯",很有趣11/10 13:50
推 koster: 沒關係啦 反正一堆歐洲人的姓美國人也都亂發音 11/10 14:23
推 jabari: 就是ikea 11/10 14:28
推 jabari: 另外 金城武 姓金城 名武 ... 要舉例嗆人也準一點 11/10 14:36
→ jabari: 有沒有那一槓 就只是 中共vs韓國選邊而已 11/10 14:38
推 jabari: 亂選拼法才是亂源...等大大你到國外生個小孩 經歷過報戶口 11/10 15:10
→ jabari: , 申請護照 你就會知道太多選擇 (漢拼/羅拼/有沒加槓...et 11/10 15:10
→ jabari: c) 沒有統一規格 不是好事 囧rz 11/10 15:10
推 ahahahahah: 民眾自由選擇想要的拼音法才是民主國家 11/10 17:40
→ caseypie: 繼腦補外國=美國後,又腦補歐美人改名字很常見了... 11/10 23:22
→ caseypie: 有人喜歡沒邏輯的推廣亂改人名字是他的自由 11/10 23:23
→ caseypie: 有人覺得邏輯和常識很重要指證這種胡扯,當然也是自由 11/10 23:23
推 jabari: 聽不懂樓上大大的意思 囧a 11/10 23:56
→ tsuchan49: 系統接受-我就會填- 除非系統不接受才會改成空格 11/11 11:34
推 percycool: Tai-Pei, TaiPei, Tai Pei, Taipei 11/11 16:35
→ percycool: Kao-Hsiung, KaoHsiung, Kao Hsiung, Kaohsiung 11/11 16:37
推 perry5216: 對於威妥瑪拼音h很多這點很有感 我後兩字就有四個h 11/12 05:40
推 jhkujhku: 對啊 一般在字首想發i的音會用Y 新加坡的Yeo 華語的Yang 11/12 13:19
→ jhkujhku: 都是這樣 11/12 13:19
推 uwmtsa: 中肯 11/13 02:02
噓 lanexs777: 我有好好加 11/25 16:43

英文名字中間一條線關鍵字相關的推薦文章

英文名字中間一條線在文字刪除線產生器( ̶刪̶除̶線̶)的討論與評價

這是一個在線文本生成器,可以將文本轉換為不同的文字風格,包括刪除線, 底線和斜杠。結果不是圖像或HTML,但純文本其能夠粘貼在任何地方,包括Facebook的(狀態後/ ...

英文名字中間一條線在带删除线的字母及数字 - 符号大全的討論與評價

上表中列出了所有带删除线的大小写英文字母及数字,您可以直接复制表中带删除线的 ... 在每两个字母或数字中间均粘贴一次,即可组成想要的删除线效果,如单词前面删除 ...

英文名字中間一條線在傳說對決名字中間一條線的價格,PTT、DCARD、巴哈姆特和 ...的討論與評價

《王者荣耀》怎么在名字中间打一条横线? · 1.爱心符号· 2.手符号· 3.国际象棋符号· 4.音符符号· 5.太阳,月亮,雨, ...

英文名字中間一條線在ptt上的文章推薦目錄

    英文名字中間一條線在删除线生成器 - 九蛙工具箱的討論與評價

    删除线生成器是由九蛙工具箱开发制作,本工具可一键生成删除线字体网名昵称文字 ... 能够完整显示;删除线生成器使用效果最好的是用于数字或是小写英文字母,汉字生成 ...

    英文名字中間一條線在Re: [問題] 英文名子中的“-”有差嗎? - 看板studyabroad的討論與評價

    只要字母正確都是有效力的但是長遠來看推薦以後寫名字的時候就不要加-了 ... 神經我自己的外文名有特地改過我把hyphen放在中文名和英文名的中間格式像 ...

    英文名字中間一條線在加一条横线的英文名字 - 翻译大全网的討論與評價

    不多,但也有.最常见的名,中间名,姓,相当于国内3个字的中文名.名,姓相当于国内2个字的中文名.像你写的这个.如果有中间名就相当于4个字的名字.

    英文名字中間一條線在取消護照內名字英譯後多餘「橫槓」,如:王小明的討論與評價

    這問題甚至在訂機票時,航空公司網站並不允許輸入名字時有特殊符號出現,所以你別傻傻的按照我外交部的作法,應該主動將橫線去掉,填入Xiaoming,其發音唸起來跟你原本的 ...

    英文名字中間一條線在《王者荣耀》怎么在名字中间打一条横线? - 百度知道的討論與評價

    《王者荣耀》怎么在名字中间打一条横线? · 1.爱心符号 · 2.手符号 · 3.国际象棋符号 · 4.音符符号 · 5.太阳,月亮,雨,云,流星,伞,温泉,堆雪人,冰晶符号.

    英文名字中間一條線在找名字中間一條線相關社群貼文資訊| 投資貼文懶人包-2022年1月的討論與評價

    關於「名字中間一條線」標籤,搜尋引擎有相關的訊息討論:. 橫線產生器- 商業貼文懶人包。 符号网名特殊符号网名生成器个性符号昵称名字在线设计好看可.

    英文名字中間一條線的PTT 評價、討論一次看



    更多推薦結果